יוצרי תוכן
מוסיפים כתוביות בשפות נוספות לסרטוני YouTube ומגיעים לקהל רחב יותר.
מעלים קובץ כתוביות SRT או VTT ומתרגמים אותו לשפת היעד. חותמות הזמן נשמרות והעיצוב נשאר שלם.
משחררים את קובץ ה-.srt או ה-.vtt שלכם.
בוחרים מתוך יותר מ-75 שפות בכל תוכנית. התרגום לעולם אינו נוגע בחותמות הזמן.
אותו פורמט, אותן חותמות זמן, מכניסים אותו ישר חזרה לנגן הווידאו.
video-en.srt (כתוביות באנגלית)1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 שלום, היום נדבר על עבודה ממוקדת. 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,200 בלוקים של 90 דקות ריכוז הם השיטה היעילה ביותר.
מוסיפים כתוביות בשפות נוספות לסרטוני YouTube ומגיעים לקהל רחב יותר.
משתמשים בטיוטת הבינה כנקודת פתיחה ומלטשים את הגרסה הסופית, חוסכים זמן.
מפיקים כתוביות בריבוי שפות לסרטוני הרצאות.
מייצרים טיוטות תרגום לכתוביות סרטים וסדרות.
מעלים SRT או VTT, חותמות הזמן נשמרות. מתחילים עם תוכנית Free.
נסו בחינם